主演:杰拉丁·卓别林 ó 安娜·托伦特 赫克多·艾戴里欧
导演:卡洛斯·绍拉
简介:弗朗哥统治期间的西班牙马德里,女童安娜(Ana Torrent 饰)与两个姐妹在军官父亲安赛莫身后被过继给阿姨扶养,安塞莫活着时风流成性,母亲玛莉亚(Geraldine Chaplin 饰)为他抛却事业最后落得在寂寞压制的糊口中疾苦不堪,早早归天关于母亲的记忆不时浮此刻安娜脑海,这些记忆混同她对灭亡的臆想慢慢影响了实际糊口。姐妹三人在阿姨的看顾下并不安本分,阿姨正陷入一场同安赛莫已婚战友的恋情,安娜的举止让她愈发感应威胁。安娜试图用一瓶所谓毒药帮忙糊口不克不及自理的祖母自杀,而那瓶物事不过只是苏打,祖母拒绝服毒,安娜又将方针对向了阿姨……幕后建造: 豢养乌鸦绍拉最超卓的电影作品之一,是一个政治寓言。弗影片的主题震撼人心,经由过程一个涉世未深却拥有扭曲心理的小女孩,象征着当时社会对人平易近气灵的苛虐。在表现手法上,绍拉打破传统的线性叙事体式格局,实施回忆、黑甜乡、幻觉的时空交错,又彼此重叠,造成套层的融合布局,让人分不清黑甜乡、实际、回忆与幻觉的边界,增添了层次感。影片夺得1976年戛纳影展的评审团年夜奖。 本片获1976年戛纳电影节评审团年夜奖等多项褒奖。 影片上映于1976年,当时西班牙仍处在佛朗哥的法西斯式专制统治之下,不过这位世界上最后的专制者的生命也已经将近走到终点,只剩下半口气了。往前数三年,1973年,西班牙发生了总统继任者Carrero Blanco的被刺杀事务;往后数两年,1978年,西班牙进行了四十年以来的第一次平易近主选举。这个片子事先预设了专制统治者的灭亡,以小女孩Ana Torrent的眼睛为首要视角,经由过程对一个甲士家庭糊口的过去、此刻与将来三个时间段并置式的呈现,反映出当时西班牙人们内心的创伤与彷徨。它夹在这两个特殊的年份之间,是对布满恐惧的旧时代的回溯,亦是对布满不确定性的新时代的瞻望。 影片片名Cría cuervos出自一句有名的西班牙谚语,这句谚语翻译成英文是"Raise ravens and they"ll peck out your eyes"。意思就是你豢养的乌鸦,长年夜以后会来啄你的眼睛。 实际上这个片名在影片中具有两层截然不同的意思。第一层意思指涉人平易近的抵挡。影片始于小女孩Ana Torrent的父亲之死。父亲死得很是吊诡:他是在同一名情妇做爱的时辰俄然死去的。接下来的一个镜头是小女孩在厨房中洗杯子,这个场景同片子后段呈现一个洗杯子的场景遥相呼应,让人不禁产生这种感觉:即小女孩父亲的灭亡,乃是小女孩在水杯中安放毒药所致。豢养乌鸦,就是专制者的养虎为患,就是儿女对统治者的啄杀。 这个片名另一层更深的含义,指的是法西斯专制统治虽然已经结束,可是专制统治对人们所造成的心灵创伤、思维体式格局的定型与不雅念的塑造,还将在很长一段时间内继续存在并产生影响。影片的另一个场景很较着地说了然这一点:小女孩Ana Torrent获得父亲留下来的手枪,紧紧握在手中,不肯放下。暴力的奉送品从上一代转移给了下一代,从罪恶的成人转移给了尚未成熟的儿童。专制者虽然已经就木,可是专制者的鬼魂,却可以久久回旋与覆盖在西班牙上空。 片中三首曲子令人印象深刻:第一首钢琴曲出自加泰罗尼亚作曲家Federico Mompou之手,就是片中母亲弹给Ana Torrent听的曲子,是Ana Torrent的心水最爱;第二首"ay, Maricruz!"是一首传统的佛拉门戈歌曲,即片中祖母坐在糊满相片的墙壁前听的那首歌;第三首"Porque te vas",翻译成中文是“因为你离开我了”,是一首风行歌曲。就是Ana Torrent与其姐妹跳舞时用留声机播放的背景乐。歌词是:“今天太阳在我窗口晖映,我心好哀痛,望着窗外的城市,因为你已离去。”风光虽转好,我心仍哀伤。将来会如何,依然很苍茫。